2014年10月5日 星期日

初恋

初恋

作詞:村下孝蔵
作曲:村下孝蔵
五月雨は緑色
Sami dare wa midori iro
悲しくされたよ一人の午後は
Kana shiku sareta yo hitori no gogo wa
恋をして寂しくて
Koi wo shi te sabi shi kute
届かぬ想いを暖めていた
Todo kanu omoi wo atata me te ita
好きだよと言えずに 初恋は
suki da yo to iezu ni hatsu koi wa
ふりこ細工の心
furi ko sai ku no kokoro
放課後の校庭を 走る君がいた
hou kago no kou tei wo hashi ru kimi ga ita
遠くで僕はいつでも君を探してた
too ku de boku wa itsu demo kimi wo saga shi teta
浅い夢だから 胸をはなれない
a sai yume da kara mune wo hana re nai
夕映えはあんず色
yuu bae wa an zu iro
帰り道一人口笛吹いて
kae ri michi hi tori kuchi bue fu ite
名前さえ呼べなくて
na mae sae yobe naku te
とらわれた心見つめていたよ
tora ware ta kokoro mitsu mete ita yo
好きだよと言えず 初恋は
suki da yo to iezu hatsu koi wa
ふりこ細工の心
furi ko sai ku no kokoro
風に舞った花びらが 水面を乱すように
kaze ni matta hana bira ga mina mo wo mida su you ni
愛という字書いてみては
ai to iu ji ka ite mite wa
ふるえてたあの頃
furu ete ta ano goro
浅い夢だから 胸をはなれない
a sai yume da kara mune wo hana re nai
放課後の校庭を 走る君がいた
hou kago no kou tei wo hashi ru kimi ga ita
遠くで僕はいつでも君を探してた
too ku de boku wa itsu demo kimi wo saga shi teta
浅い夢だから 胸をはなれない
a sai yume da kara mune wo hana re nai
中譯

五月下的雨是綠色的
獨自一人的午後 叫人悲傷
戀愛了使人寂寞
透過無法傳達的思念來取暖
喜歡卻說不出口的初戀
有如一顆精雕細琢的心
在放學後的校園內 有著在奔跑的妳
我總是在遠處尋找著妳
正因為是如此短促的夢  內心無法忘懷
晚霞拌著杏色
在回家的路上獨自吹著口哨
就算沒說出妳的名字
被囚禁的心則在看著
喜歡卻說不出口的初戀
有如一顆精雕細琢的心
隨風起舞的花瓣
似乎要把水面攪亂一樣
我試著要在字典裏找到 "這個字
頃刻間卻顫抖
正因為是如此短促的夢  內心無法忘懷
在放學後的校園內 有著在奔跑的妳
我總是在遠處尋找著妳
正因為是如此短促的夢  內心無法忘懷
參考資料http://tw.myblog.yahoo.com/jw!DfduAriGQkNFWgFNkNE3jbeBg.c-/article?mid=3550&next=3506&l=f&fid=30中文翻譯出自 https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1008101006744 by ≡★Xing大大

沒有留言:

Powered By Blogger